简析英语新闻标题的修辞特色.doc:..简析英语新闻标题的修辞特色简析英语新闻标题的修辞特色“英语新闻一般rti标题、导语、正文三部分组成。”①新闻可以没有导语,但是不能没有标题。“新闻标题是一门独特的语言”②英语新闻标题与普通文章标题不同,具有更为独特的新闻内涵。它是新闻内容的集中体现和高度概括。它用简约的文字浓缩了新闻报道中最精华、最值得关注的内容。所以为求形式新颖、语言生动有力、形象鲜明,增强吸引力,媒体经常运用修辞手法。修辞是用准确、鲜明、生动的语言文字表达思想感情的技巧。英语新闻标题中常见的修辞手法有:押韵。押韵可分为押头韵和押尾韵,旨在造成芮响效果,使新闻标题更具音韵美;使文字醒目入耳,有节奏感,读起来琅琅上口,从而引起读者的兴趣。例如:ProtestantsProtest新教徒示威抗议;reedy?是贫困还是贪婪?这两则新闻标题分别运用了押头韵和押尾韵。比喻。其主耍作用有两个:一是对事物的特征进行描绘或渲染,使事物生动具体,给人留下鲜明深刻的印象;二是用浅显的或人们熟悉的事物对深奥难懂的事物加以说明,便于人们深入理解。简单地说,标题中使用比喻能使新闻人物和事件更加鲜明。例如:AtAPEC,ALame—DuckGatheringwithFewResuItsAPEC峰会,卸任者的聚会,成果甚微[(1ameduck源于《伊索寓言》,意为“跛脚鸭”,在美国形容任期将届满的政治人物的窘境。2007年APEC会议,恰有四位政府首脑(澳)总理霍华德、(美)总统布什、(日)首相安倍晋三和(韩)总统卢武铉都将离任]。以上这则新闻标题中,比喻修辞格的运用,使得新闻中的人物和事件更为鲜明突出。借代。通俗地说,在说话或写文章时不直接说出所要表达的人或事物,而是借用与它密切相关的人或事物来代替,这种修辞方法叫借代。在新闻报道中最常见的就是借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。例如:Pentagon/Penta(五角大楼)美国国防部;ScotlandYard(苏格兰场,伦敦警察局)伦敦警方;Zhongnanhai(中南海)中国政府。借代运用得好,能使新闻标题的语言表达简洁、明快、具体、形象,以避免重复、累赘,并给人以新鲜感。双关。英语修辞格双关pun,也被称为Paronomasia。它不仅仅是一种文字游戏,而且是英语修辞的一种常见形式:在特定的语言环境中,借助语咅或语义的联系,使一个词、词组或句子同吋关涉两种表面与暗含的事物,用巧妙的办法同吋把互不关联的两种含义结合起来,使语言精练、生动活泼、幽默含蓄或嘲弄讥讽,以取得一种诙谐有趣的效果,给人以妙不可言的感觉。例如:TerrorStrikesHeartofUS恐怖袭击美国心脏。这个标题通过双关词的运用,表达了美国以外国家的媒体对事件的观察角度。“terror”意思是“恐怖活动”,乂指心理上的“恐怖”;“heart”既指纽约是美国的心脏地带又指美国人的心脏。这个标题表达了两层意思,恐怖分子袭击了美国的心脏地带,同吋恐怖活动对美国人的心理是一个巨大的打击,它不仅报道了新闻事件,而且把事件带來的后果巧妙地描写出來。仿拟。这是一种巧妙、机智i佃有趣的修辞格。它有意仿照人们熟知的现成的语言材料,根据表达的需要临吋创
简析英语新闻标题的修辞特色 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.