下载此文档

on principles and strategies of brand name translation论品牌名称翻译的原则与策略.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约15页 举报非法文档有奖
1/15
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/15 下载此文档
文档列表 文档介绍
OnPrinciplesandStrategiesofBrandNameTranslationAThesisSubmittedtoCollegeofForeignLanguagesXingtanCollege,QufuNormalUniversityInpartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofBachelorofArtsByLiuJiaUndertheSupervisionofFangPingMay20**,Iwouldliketoshowmydeepestgratitudetomysupervisor,FangPing,arespectableandresourcefulteacher,,impressivepatience,,,Iwouldliketoshowmydeepestgratitudetomybelovedfamilyfortheirlove,。通过商标可以区别不同商品生产者、经营者或商业服务提供者的商品或服务,可以了解产品或服务的性质和特点,还可以刺激消费,提高商品的市场占有率。伴随着经济的全球化和中国加入世贸组织,人们越来越多的意识到:在产品销售过程中,好的商标名称以及国际化的商标名称发挥着至关重要的作用。研究商标名称是一项必要而且紧迫的任务。商标的翻译也提升到一个新的高度。就此,本文在对商标基本认识的基础之上,拟出一些商标翻译中应遵循的原则。同时,简要地归纳一些常见的商标翻译策略,包括最常用的音译法,直译法,音意兼译法,从而为得到更好地商标翻译而服务。关键词:商标;翻译;原则;策略ABSTRACTAbrandisshownbythenameofaperson,aplaceorananimal;asign,binationofthemandthegoodbrandhasthefunctionofdistinguishingandprovidinginformationoftheproducts,attractingtheattentionoftheaudience,persudingthemintoactionofbuyingtheproducts,,especiallywithChina’anization,,inthispaper,apartfromsomegeneralknowledgeaboutbrands,somegeneralprinciplesandsomestrategiesofbrandnametranslationincludingTransliteration,binationoftransliterationandfreetra

on principles and strategies of brand name translation论品牌名称翻译的原则与策略 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数15
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wsh309048309
  • 文件大小80 KB
  • 时间2020-01-17
最近更新