英语语言文学专业英汉互译试卷(满分150分,考试时间180分钟,共2页)(75分)我们搭小火轮去广州。晚上十点钟离开香港。开船的时候,朋友A在舱外唤我。我走出舱去,便听见A说:“香港的夜是很美丽的,你不可不看。”我站在舱外,身了靠着栏杆,望着那渐渐退去的香港。海是黑的,天也是黑的。天上有些星子,但大半都不明亮。只有对面的香港成了万颗星点的聚合。山上有灯,街市上有灯,建筑物上有灯。每一盏灯就像一颗星,在我的肉眼里它比星了更明亮,更光辉。它们密密麻麻的排列着,像是一座星的山,放射着万丈光芒的星的山。夜是静寂的,柔和的。从对面我听不见一点声音。香港似乎闭了它的大口。但是当我注意到那一座光芒万丈的星的山的时候,我又仿佛听见那许多灯光的私语了。因为船的移动,灯光也似乎移动起来。而且电车汽车上的灯也在飞跑。我看见它们时明时暗,就像人在眨眼,或者像他们在追逐,在说话。我的视觉和听觉混合起来。我仿佛造用眼睛听了。那一座星的山并不是沉默的,在那里正奏着伟大的交响乐。我差不多到了忘我的境界……船似乎在转弯。星的山愈过愈变得窄小了。但我的眼里还留着一片金光,还响着那美丽的交响乐。ILTranslatethefollowingintoChinese(75分)Thefactisthat,asawriter,,theindividualasafinalunityinhimself,:theyareledtotheirinexorableendbypassionscausedbyinheritance,traditions,andenvironment,passionswhichareexpressedeitherinasuddenoutburstorinaslowliberationfromperhapsgenerations-,intoman'sgreatnessandpowersofself-sacrifice,lustforpower,cupidity,spiritualpoverty,narrow-mindedness,burlesqueobstinacy,anguish,terror,
英语语言文学专业英汉互译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.