苏舜钦〈〈沧浪亭记》原文及译文
苏舜钦《沧浪亭记》原文及翻译
原文:
予以罪废,无所归。扁舟吴中[1],始僦[2]舍以处。时盛夏蒸焕,土居 皆褊狭,不能出气,思得高爽虚辟之地,以舒所怀,不可得也。
一日过[3]郡学[4],东顾草树郁然,崇阜[5]广水,不类乎城中。并[6] 水得微径于杂花修竹之间。东趋数白步,有弃地,纵广合五六十寻,三向皆水也。 杠[7]之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽。访诸旧老,云钱氏[8]有 国,近戚孙承右[9]之池馆也。坳隆胜势,遗意尚存。予爱而徘徊,遂以钱四万 得之,构亭北磕[10],号“沧浪” 焉。前竹后水,水之阳乂竹,无穷极。澄川 翠十,光影会合于轩户之间,尤与风月为相宜。予时榜小舟,幅巾以往,至则洒 然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸,野老不至,鱼鸟共乐。形骸既适则神不烦,观 听无邪则道以明;返思向之汩汩荣辱之场,日与锚铢利害相磨戛,隔此真趣,不 亦鄙哉!
噫!人固动物耳。情横于内而性伏,必外寓于物而后遣。寓久则溺,以为 当然;非胜是而易之,则悲而不开。惟仕宦溺人为至深。古之才哲启子,有一失 而至 于死者多矣,是未知所以自胜之道。予既废而获斯境,安于冲旷 [11],不 与众驱,因之复能乎内外失得之原,沃然有得,笑闵 [12]万古。尚未能忘其所 寓目,用是以为胜焉!
注释
沧浪亭,在今7工苏苏州城南三元坊附近,原为五代时吴越广陵王元琼的花 园,在园内建沧浪亭,后以亭名为园名。五代末此处为吴军节度使孙承祐的别墅。 北宋庆历年间为人苏舜钦购得。后代人在它的遗址上修建了大云庵。本文作者用 朴素简洁的语言,自然流畅的笔调,记述了沧浪亭演变的始末。
[1] 吴中:今7工苏省,大致相当于春秋时吴国地方
[2] 租赁
[3] 过:拜访
[4] 郡学:苏州府学宫,旧址在今苏州市南,沧浪亭就在其东面
[5] 崇阜:高山
[6] 并(bd ng):通“傍”
[7] 杠:独木桥
[8] 钱氏:指吴越王钱锡
孙承祐:吴越王钱俶的小舅子,任节度使,镇守苏州,在苏州大建园亭
北磕:北边曲岸上
冲旷:冲淡旷远,这里既指沧浪亭的空旷辽阔的环境,也兼指淡泊旷 适的心境
闵:同“悯”,悲悯。
译文
我因获罪而被贬为庶人,没有可以去的地方,乘船在吴地旅行。起初租房 子住。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想到高爽空旷僻静的地 方,来舒展心胸,没有能找到。
一天拜访学宫,向东看到草树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像在 城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数白步,有一块荒地,方圆约六十 寻,三面临水。小桥的南面更加开阔,旁边没有民房,四周林木环绕遮蔽,询问 年老的人,说:“是吴越国王的贵戚孙承佑的废园。”从高高低低的地势上还约 略可以看出当年的遗迹。我喜爱这地方,
苏舜钦《沧浪亭记》原文及译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.