M ost people,raised on Disney versions of sentient and passionate beasts,simply confirm their suspicions that animals can feel intense,humanlike emotions. 很多人, 由于深受迪斯尼卡通片中感性多情的动物形象的影响, 会说这两个真实的故事更加证实了他们认为动物有人类般强烈情感的看法。 F or their part,the nation ’s 61 minllion pet owners need no convincing at all that pet dogs and cats can feel angry, morose,elated — even jealous or embarrassed. 从他们的角度来看, 全国六千一百万拥有宠物的人完全不需要提供什么证据来证实宠物狗和宠物猫会生气、郁闷、得意洋洋——甚至会嫉妒或困窘。 R ecent studies,in fields as distant as ethology and neurobiology,are supporting this popular belief. 最近在动物行为学和神经生物学之类的边缘学科的研究证实了这种普遍看法。 O ther evidenc is merely anecdotal, especially for pets — dogs that e depressed,or even die,after losing a panion,for instance. 其他的证据只是些轶事趣闻,特别是一些有关宠物的事,例如狗会在失去心爱的同伴后,变得沮丧,甚至死去。恐惧感 E ven the most strident skeptics of animal passion agree that many creatures experience fear. 甚至连那些对动物情感论持绝对怀疑态度的人也承认,许多动物有恐惧感 E ssential to escape predators and other dangers,fear — and its preictable flight,fight,or freeze responses — seems to be hard-wired into many species. 恐惧及其可以预见的逃跑、搏斗或者呆住不动的反应, 是逃避食肉动物和其他危险所必需的, 它看起来好像是许多动物与生俱来的本领。 Y oung geese that have never before seen a predator, for example,will run for cover ifa hawk-shaped silhouette passes overhead. 例如, 以前从未见过食肉动物的小鹅如果看到形状像老鹰一样的黑影从头顶掠过就会马上跑去寻找藏身处。 T he shape ofa nonpredatory bird, on the other hand, elivits no such response. 而另一方面,非食肉鸟的形状就不会引发这样的反应。开心 O ne of
英语动物感情 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.