北外高翻心得.doc2012我的北外高翻考研路
现在已是2012年4月28 Ho刚查到复试成绩。面试:77. 83,总分:78. 9&录进北外高翻 MTIo虽然没能上最想上的MA,但是它的确帮我跨越了梦想的一步!
4月中旬北外复试结束以后,我一直想写一些关于自己考研经验的东西。虽说每个人备考方 法习惯都有差异,但毕竟自己在准备考试的初期看过许多前辈的经验贴,觉得颇有启示,收 到了很大的助益。所以尽管现在已经是4月下旬,回想大半年以前的考研生活虽然有点模糊, 但为了后来之人在复习时候能够更省力,更高效,也为了总结我自己这大半年来忙乱的学习 生活,我还是想要尽力回忆复习细节,写下这样一篇经验总结。
先报一下我考研的初试分数:政治:76,二外法语:84,基础英语:126,英汉同传: 分:405 o
回想查到初试分数的那一晚,真的是几年来最最惊讶最最开心的一个晚上。当时是抱着必死 的决心来考试的,那天原本在图书馆复习专八的我终于坐不住了,7点多就回到宿舍。听说 晚上可能就能查分,心怯怯之中就把自己的考试信息发给在上海的一个朋友,让他晚上帮我 查查。然后自己点开一个美剧心不在焉地看。没想到看了不到5分钟,朋友突然给我发来一 张截图,一点开我就呆了,看了无数遍都不敢相信,居然成绩已经公布啦,他发来的就是我 的初试分数!而且比我想象之中高那么多!激动之中致电老爹,老爹在电话那头竟然流泪了, 我在这头也哭了。
关于我的本科专业学习
先说说我的本科专业吧。我的本科专业是商务英语。有人常常借口各种客观原因来为自己各 种不理想的成绩开脱。别的专业是否有这样的差距我不清楚,但是对语言类的专业来说,我 觉得老师再好,设备再好,也只是起一个模范和促进的作用,并不能决定你是否可以变得优 秀。学英语全靠自觉。若没有良好的学习习惯,除非天资过人,学任何语言都不会取得太大 的成就。
刚录入学校时候我的专业是传播学,正是这半年的学习经历让我体会到我对英语的热爱,知 道我的志向本不在于新闻传媒。大一下学期我成功转到英语系学习,那是我系统学习英语专 业知识的开始。之后的三年,我除了应付专业功课学习,还忙于考证和小语种学习。大二专 四成绩优秀(93分),BEC高级通过,大三通过上海英语高级口译资格证书考试一阶段(207 分),大四上通过人事部三级笔译资格证书考试。出于对小语种的兴趣,大一上学期我便开 始自学法语,大三二外学习德语,同时参加了初级西班牙语培训,掌握了基本的德语与西班 牙语。我觉得,自己通过参加各类考试,锻炼了参考的心理素质,使得后来考研的两天根本 没有出现过度焦虑的症状,心态总体是很平稳的。同时,由于学习了三门小语种,最后选择 了自己学习时间最长,最为轻松,也最适合自己的语种-法语,这也有助我二外成绩的拔 咼。
关于选择北外高翻英汉同传专业
第一次听说北外高翻是去年6月份。相信很多志在考高翻的人那时已经对高翻非常了解,已 经开始初期备考了。那时我刚决定要考研,想考北外的MTI 口译方向,但是连MTI具体考什 么科目都没有用心去查。很巧的是,有一天刚好碰到一个早就志在考北外研究生的同学,我 问她考什么专业,她告诉我她要考北外高翻学院的英汉同传(也就是MA),并给我介绍了 一下考试科目,告诉我“北外星光”这个论坛。当晚我就去论坛逛了逛,然后就定下了志愿: 考北外高翻MA.
关于初期备考
俗话说,It is better said than ,但是开 始备考过后,才知考研的艰辛。我不太相信那种考上研后老跟别人说考研很简单,稍微复习 一下就能考上的人,除非他(她)真的够聪明够有天分,否则考研不会是那么容易的一件事, 至少在我的经验中是如此。考研不同于考证,考证需要付出的心力与精力远不能与考研相比。 考研是择优录取的考试,绝不是
60分万岁。考研的人需要有精益求精的完美主义精神,对 做事粗糙马虎惯了的人,或是缺乏毅力恒心的人来说,考研不是最好的选择。
我是7月初开始我的初期备考的。初期备考我只复习英汉同传和二外法语这两门。也就是大 量地练笔译,精读《简明法语教程》下册。以下是我初期备考时所用的笔译资料:
人事部三级笔译教材,练习教材共两木(深蓝色)
人事部三级笔译模拟题四套
北外高翻同传专业英汉同传科目十二年真题(1999-2011)
英汉翻译简明教程(庄绎传)
鉴于知道自己笔译经验不足,决定考研之前从来没有系统地练过笔译,所以以上资料我都是 一篇一篇地翻,因为觉得时间充足,所以不像有些人选择性地翻。其中研究得最精的还是 12套真题。在这里我想说说和同学讨论真题的好处。翻译不是闭门造车,并不是把自己关 屋子里憋出来一个自己的版本就草草了事的,翻译也需要多交流,扬长补短,才能共同提高。 笔译尤
北外高翻心得 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.