下载此文档

2021年“刻舟求剑”文言文及翻译-刻舟求剑文言文翻译.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
“刻舟求剑”文言文及翻译|刻舟求剑文言文翻译

  xx整理了《刻舟求剑》文言文原文及《刻舟求剑》翻译和《刻舟求剑》中的部分重难点字词的注释,期望对同学们呢的学习有所帮助!
  《刻舟求剑》文言文原文:
  楚(周代国名,全部城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
  《刻舟求剑》翻译:
  楚国有个渡江的人,她的剑从船里掉入水中,她急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”
  船停下来后,她便从自己刻记号的地方下水去寻求剑。
  船已经向前走了,而剑没有,像这么找剑,岂不是太糊涂了吗?
  《刻舟求剑》文言文注释:
  --渡,由后文的“舟”得出。
  --……的人,定语后置的标志。
  --她的,代词。
  --从。
  --掉,落。
  --在,到。
  --马上,急忙,立即。
  --用刀刻。
  --指示代词,这儿。
  --我的。
  --结构助词,不译。
  --从剑落的地方。
  --她,代词。
  --……的地方。
  --找。
  --剑,代词。
  --了。
  --不过。
  --像。
  --这么。
  --不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是一个委婉的反问句式。
  《刻舟求剑》的小说想必给同学们了深刻的启发,期望以后的学习和成长中,同学们生活开ixn能够做的更加好,祝大家学习进步、生活快乐!

2021年“刻舟求剑”文言文及翻译-刻舟求剑文言文翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人书犹药也
  • 文件大小15 KB
  • 时间2021-03-24
最近更新