下载此文档

翻译概论-课件【PPT演示稿】.ppt


文档分类:办公文档 | 页数:约20页 举报非法文档有奖
1/20
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/20 下载此文档
文档列表 文档介绍
第三讲翻译概论教学内容 翻译的过程?快乐驿站?翻译实践 翻译的过程翻译的过程理解表达校核语法分析语义分析语体分析语篇分析理解阶段:语法分析 She recalled faintly an ecstasy of pain, the heavy odor of chloroform, a stupor which had deadened sensation, and an awakening to find a little new life to which she had given being, added to the great unnumbered multitude of souls e and go. recalled 12 34 ? ecstasy n. an overwhelming feeling of great happiness or joyful excitement 狂喜,极度兴奋? chloroform n. alternative name: trichloromethane 三氯甲烷? stupor n. a state of near-unconsciousness or insensibility 近乎昏迷,不省人事;恍惚译文: 她模糊地想起当时极度的痛苦,想起了浓烈的三氯甲烷麻醉剂的气味;她记得自己失去了知觉,昏了过去,而醒来时发现自己又为来来往往的芸芸众生增添了一条小小的新生命。() () ) ( 理解阶段:语义分析 a good Christian a good parent a good child a good wife a good husband a good tooth a good investment a good reason a good e a good table good looks good manners 虔诚的基督教徒慈爱的父亲孝顺的子女;懂礼貌的孩子贤良的妻子尽责的丈夫健康的牙齿可靠地投资正当的理由高收入丰盛的一餐美貌得体的举止 Out in the west where men are men. (能骑马打枪的)男子汉上下文/词语搭配对词义的影响社会文化因素对词义的影响理解阶段:语体分析 His grandfather has joined the heavenly choir. passed away. go west. died breathed one ’ s last. kicked the bucket. kicked up one ’ s heels . 升天了逝世了归西了死了断气了翘辫子了蹬腿了中性正式/褒义非正式/贬义理解阶段:语篇分析 The sting is a bee ’ s only weapon. It is not a single spear that appears to the naked eye, but consists of three prongs each beautifully grooved into the others, thus forming a sort of tube through which flows the poison from the sac to which the sting is attached. As soon as the point of the sting enters the flesh, two of the prongs, which are barbed, begin to work forward, alternatively. When one has been thrust forward, its barbs catch in the flesh and hold while the other is being thrust forward, and this motion, which also pumps the poison from the poison sac, is continued until the sting has rated to its full length. 123 4 句①句②蜜蜂的唯一武器——刺的结构句③句④蜜蜂的刺在刺伤皮肤全过程中的作用蜜蜂的唯一武器——刺表达阶段 . 1. “ He has no hold over you, has he? ”“他没把你攥在手心里,对吧? ” . 2. With the meeting to begin in just a couple of

翻译概论-课件【PPT演示稿】 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数20
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人huiwei2002
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-06-03