Unit 1 Unit 1 Business Cards 名片返回知识目标: 1. 了解名片的基本知识 2. 掌握名片的语言特点及翻译技巧 3. 熟知商务英语的特点及翻译的原则能力目标: 1. 能够运用所学翻译技巧进行英汉名片的互译 2. 能够独立设计和正确运用中英文商务名片 3. 能够在商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 Business Cards 返回 Contents 返回 4. Useful Words and Expressions 2. Lead-in 1. Introduction 3. Methods and Techniques 8. Classic Translation 6. Notes 7. Practice SECTION 1 名片在英语中可称为 business card , visiting card , calling card 或 card 。它是社交和商务往来中用来做自我介绍的一种小卡片。随着我国经济的不断发展和对外开放程度的日益提高,名片的使用越来越普遍。名片没有统一的规格和固定的格式, 但在我国名片一般为 9厘米长、 5厘米宽的白色或黄色卡片。一般来说,名片上姓名字号最大,为突出任职单位也可将其印得最大,有的名片还加印单位徽记,还有人将个人照片也印在名片上。 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回 SECTION 1 目前,从国内外人们所使用的名片来看,常有横式、竖式、斜式等格式,文字排列的顺序也不固定,可以一面为中文,另一面为英文,也可以把中英文都印在同一面,另一面留成空白。中英文在同一面时,可以一行中文,一行英文,也可以把中英文分别左右或上下排列。大多数名片都包含至少以下七个方面的内容:公司名称(Company Name) 、本人姓名(Name) 、职位(Position) 、职称/头衔(Title) 、公司地址(Address) 、电话号码(Telephone Number) 、传真号码(Fax Number) 、电子邮箱( E-Mail Address) 。 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回 SECTION 1 其大致顺序是: 正上方:供职单位名称、担任职务; 左上方:供职单位标志(但很多名片也不用); 正中间:姓名及职称或头衔; 左下方:地址和邮编; 右下方:电话、传真、电子邮箱、网址等。以上内容的排列顺序也可以调整,但一般不把地址、电话、邮编等放在名片的上方。商务名片可以一面印一般的内容,而另一面则印上该企业所涉及的业务范围,当然也可以将全部内容都印在一面。 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回 SECTION 1 名片还具有其他作用?在名片上方的空白处或在名片背面亲笔临时写一些文字或缩略语以起到某种作用, 比如介绍某人?祝愿?祝贺?慰问等?常见的一些表达有:introducing Mr. Wang Ping( 介绍某人), sincere greetings on your latest promotion( 祝愿或祝贺), wishing you a speedy and full recovery( 慰问), with thanks for kind inquires( 答谢), e for tea( 邀请), accept with pleasure( 接受邀请), pliments( 赠送礼物), wishing you a pleasant journey( 告别), many thanks for your congratulations and lovely gift( 感谢)? Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回 SECTION 2 ⑴哈尔滨⑵ Inc. ⑶世纪新村⑷ Financial Controller ⑸ Assistant Engineer I. 试把下列名片中出现的词组翻译成英语或汉语⑹ Honorary Chairman ⑺ (Chief Operating Officer ) ⑻ Facsimile ⑼ . ⑽ Export Sales Manager Harbin __________________ 公司__________________ Century Village __________________ 财务主任__________________ 助理工程师__________________ 名誉主席__________________ 首席运营官__________________
商务名片翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.