汉语新闻翻译实践报告
—以《天津大学新闻网》中的图片新闻为例
Translation Practice Report on Picture News of
Tianjin University News Network
学科专业:翻译硕士专业
研 究 生:安玉娟
指导教师:段维彤副教授
天津大学文法学院
二零一四年五月
独创性声明
本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成
果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其它人已经发表或撰写过的
研究成果,也不包含为获得天津大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。
与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了
谢意。
学位论文作者签名:签字日期:年月日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解天津大学有关保留、使用学位论文的规定。特授权天津
大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印
或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交
论文的复印件和磁盘。
(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)
学位论文作者签名:导师签名:
签字日期:年月日签字日期:年月日
摘要
本文是一篇汉语图片新闻英译实践报告,笔者重点选取了《天津大学新闻
网》中的图片新闻为分析对象,内容大多为天津大学杰出人物事迹,中间穿插
新闻图片和解释性说明文字,新闻篇幅有长有短,主要分析汉语图片新闻英译
时可能出现的新闻这个文本类型以及图片文字说明的翻译等各类问题,并针对
这些问题探索相应的翻译策略和解决办法。
此次报告在任务过程这一章描述了译前准备、译稿阶段和译后校对等环节
具体的工作内容和时间安排,笔者详细说明了写此报告的进度。
在案例分析这一章里,报告紧密结合图片新闻中图片文字说明翻译的特点,
选取典型案例进行了详细的分析;报告在汉语新闻翻译这部分着重采用编译的
策略,从新闻标题、导语、正文等方面结合具体实例展开;最后报告进行翻译
过程中的错误分析。
经过此报告的描述以及案例分析等,最后得出以下结论:1,图片文字说明
的翻译一定要看图才能“说话”,才能“翻译”,切勿直接翻译原文信息;2,
汉语新闻英译需注意英语新闻行文中的特点并抓住它的精髓,使译文更加地道
和流畅,尤其是标题和导语的编译,应做到既要完整地展现新闻事实又要简练
地表达原文意思;3,新闻编译过程中一定切记不要断章取义,应尽量忠实于原
文文本。
关键词: 图片新闻;翻译;《天津大学新闻网》
I
Abstract
As a practice report on Chinese to English picture news translation, this report
chooses the picture news that report outstanding characters of Tianjin University(TU)
in Tianjin University News Network as the analytic target to discuss different
problems of news translation and picture captions translation as well as possible
coping strategies and solutions
汉语新闻翻译实践报告 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.