乱用“哪般”为哪般
(“为哪般”的感情意味)
广东省云安县云安中学
杨显志
2011年4月28日《人民日报》第20版有一篇新闻《山东沂源:果树进城为哪般》。初一看,便感觉到标题中“为哪般”三字很别扭,心里不禁纳闷,难道作者认为果树进城有何不好吗?及至读了文章,才发现作者其实并没有这层意思,相反他们肯定了山东沂源“实施‘果树进城’工程,把原本生长在农村、山沟里的果树请进县城,打造富有沂源果乡特色的城市园林绿化景观”这一做法。显然,这里的“为哪般” 用得不当。
查《现汉》《现代汉语八百词》《辞海》《辞源》等工具书,不见收“哪般”和“为哪般”。《现代汉语规范词典》虽收了“哪般”,但仅指出跟“为”搭配,意即“为什么”。其实,细细体味,我们不难体悟“为哪般”更多的含有诘责、质疑的语气,其批评、否定的感情意味比较突出的。为了印证这种感觉,笔者有意识地通过百度搜索“为哪般”三字,找到相关结果约二百四十多万个,仅以第一页正文和下面的相关搜索为例,就有“如此辛苦为哪般”“红杏出墙为哪般”“修改教师节日子为哪般”“如此国际主义为哪般”“反复变性为哪般”“男孩隆胸为哪般”等条目,而这些条目里的“为哪般”无一例外都含有质疑、否定的意味,没有一例是持肯定、褒扬态度的。
山东沂源“果树进城”的做法并没有错,文章怎么用“果树进城为哪般
”这种带诘责语气的问句呢?如果将标题改为“果树进城满城香”“果树进城,满眼葱绿”等不是很好吗?
乱用“哪般”为哪般 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.