20080621消防排烟法国规范IT246中文.doc20080621消防排烟法国规范IT-246中文 20080621消防排烟法国规范IT-246中文 1 / 28 20080621消防排烟法国规范IT-246中文 Arr êtédu 22 mars 2004 : (Compl ète et modifie l ’ arrêtédu 25 juin 1980 : dispositions relatives au désenfumage) Modifications du r glementè de s écurit écontre le s risques d ’ incendieet de panique dans les ERP INSTRUCTION TECHNIQUE N° 246. 1. Objet 目的 Le chapitre IV du titre Ier du livre II du r glement de ès écurit édu 25 juin 1980 d finité l ’ objet, les principes et les obligations du d senfumageé dans les établissements recevant du public. 1980 年 6月 25 日的安全条 例第 II卷第一篇第 IV 章规定了接待公众的机构内排烟的目的、原则与义务 . Ces dispositions, le cas échéant, sont pr écis ées par les dispositions particuli resè propres à chaque type d ’établissement. La pr ésente instruction a pour objet de pr éciser les r ègles d ’ exétioncu dudit d senfumageé en d écrivant des solutions qui permettent d’ assurer : 通过特殊条 款针对每种机构对这些规定进行了必要的细化。 本条例之目的是规定排烟的实施标准并对能确保下述各项的方案进行描述: ? la mise àl’abri des fum esé ou le d senfumageé des escaliers ; 避烟或楼道排烟 ? le d ésenfumage des circulations horizontales ; 水平走道的排烟 ? le d ésenfumage des locaux accessibles au public. 公众能进入的场所的排烟 Les solutions de d senfumageé mises en place devront treêcompatibles entre elles. 现场采用的排烟方 案之间应能够相容 Cette instruction n’ exclut pas la possibili t é d’adapter les solutions de désenfumage des chapitres 3 7,àsous r servé e d ’ obtenir des r sultatsé quivalents,é et notamment : 该条例并不排除采 取 3~ 7章的排烟方案的可能性,条件是应能得到相同的结果,特别是: ? qu’ un alayageb satisfaisant de la zone concern e soitéassur ;é有关区域的一项令人满意的 分析必须确保; ? que la stratification et le mouvement naturel des fum es ne soienté pas contrari s. é 烟的层理和自然运动不受妨碍 . 2. Terminologie 术语 Pour l ’application de la pr senteé instruction, on appelle : 为实施本条例,有如下术语 Exuto