Cross-cultural pragmatics Contents • I. 跨文化语用学 • II. 语际语用学 • III. 社交文化语用研究 • IV. 语用失误与外语教学 2 I. 跨文化语用学 • 跨文化语用学是语用学的一个重要分支。它主要 研究人们在使用第二语言或外语进行交流时因文 化差异而产生的语用问题。
• 对话一: • A: Thanks for helping me. • B: No, no. It’s my duty. • B 充分体现了中国人谦虚,英美人看来是敷衍或者虚伪。 交际陷入困境。 3 • 对话二:(中国军官与外国军官对话) 中:你多大了? 外:十九。 中:参加队伍几年了? 外:一年。 中:家里还有什么人呢? 外:父亲母亲。 中:还没娶媳妇吧? 外:〃〃〃〃〃〃
b) 社交语用学(sociopragmatice) 7 II. 语际语用学 • 语际语用学(20世纪70、80 年代末):从语用学 的角度研究第二语言的习得或第二语言学习过程 中出现的中介语,包括中介语的类型与特征,产 生的原因,给交际带来的负面影响、语用失误。 – 着重探讨人们在特定的语境下如何实施第二语言行为 和如何理解这些行为 – 涉及社会语言学、心理语言学、语言教学和语言应用 等 8 • 中介语(Interlanguage ) • The separateness of a second language learner's system, a system that has a structurally intermediate status between the native and target languages. • (二语/外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母语 与目的语的中间状态) • – . – PK – Long time no see. 9 • 语际语用学涉及的内容: