《氓》翻译和赏析.docx《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
1 / 71
《氓》(翻译和赏析)
诗经·氓原文、翻译与赏析
《诗经·卫风·氓》原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,
至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋认为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,
载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,
无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不行说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,
渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
7 / 77
《氓》(翻译和赏析)
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,
《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
3 / 73
《氓》(翻译和赏析)
至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。山盟海誓,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻译
无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈亲事。
送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失仪仪。
希望你不要生气,我们以秋季为期。
登上那堵破土墙,面朝复关凝思望。复关遥远不得见,内心悲伤泪千行。
情郎忽从复关来,又说又笑乐融融。你去卜卦问祥瑞,卦象祥瑞心欢快。
赶着你的车子来,把我财礼往上装。
桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。
唉呀年青姑娘们,别对男人情太痴。男人假如沉迷你,要说放弃也简单。
女子假如恋男子,要想解脱不好离。
《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
4 / 74
《氓》(翻译和赏析)
桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年受饿受贫穷。
淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做老婆没差错,是你奸刁缺品德。
做人标准你全无,三心二意耍把戏。
婚后三年为你妇,沉重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。
你的目的一达到,渐渐对我施凶恶。兄弟不知我处境,个个见我都耻笑。
静下心来想想,单独黯然把泪抛。
白头偕老当年誓,现在未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有终点。
回想少时多欢聚,谈笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料交恶竟成仇。
不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。
2、布:钱币。一说布匹。
3、即:凑近。
《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
5 / 75
《氓》(翻译和赏析)
4、谋:商议。
《氓》(翻译和赏析)
《氓》(翻译和赏析)
7 / 77
《氓》(翻译和赏析)
5、顿丘:地名。
6、愆(qiān):过,误。
7、将:愿,请。
8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。
9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。
10、卜:用龟甲卜吉
《氓》翻译和赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.