t áng mènghàor án
唐·孟 浩然
chūnmiánbù ju éxi ǎo chù chùwént í ni ǎo
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
yè l áifēngyǔ shēng huālu ò zi
平生 不敢轻言语,一叫千门万户开。
译文
头上的红色冠子不用特别剪裁,雄鸡身披雪白的羽毛雄纠纠地走来。
它平生不敢轻易鸣叫,它叫的时候,千家万户的门都打开。
注释
裁:裁剪,这里是制作的意思。将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。
平生:平素,平常。轻:随便,轻易。言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。一:一旦。千门万户:指众多的人家。
xúnyǐnzhě búyù
寻隐者不遇
t ángdài ji ǎ dǎo
唐代 ·贾岛
sōngxi àwènt óngzǐ yánshīcǎiyàoqù
松下问童子,言师采药去。
zhī zàic ǐshānzhōng yúnshēnbùzhī chù
只在此山中,云深不知处。
译文
苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪。
注释
⑴寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。不遇:没有遇到,没有见到。
⑵童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。
⑶言:回答,说。
⑷云深:指山上的云雾。处:行踪,所在。
yuánr ì
元日
sòngdài wángānshí
宋代 ·王安石
bàozhúshēngzhōngyī suìchú chūnf ēngsòngnuǎnr ù t úsū
爆竹 声 中一岁除,春风送暖入屠苏。
qi ānménwànhùt óngtóngr ì zǒng bǎ xīnt áohuànji ù f ú
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
译文
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。
初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
注释
元日:农历正月初一,即春节。
爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。
屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。
千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。
桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。
yǒngli ǔ
咏柳
t ángdài hè zhīzhāng
唐代 ·贺知章
bìyù zhuāngchéngyī shùgāo wànti áochuíxi àl ǜ sī t āo
碧玉 妆 成一树高,万条垂下绿丝绦。
bùzhī xì yè
古诗十首带拼音和注释 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.