下载此文档

美人首的故事聊斋志异卷一【清代】蒲松龄课件.ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
美人首 聊斋志异 卷一
清代 蒲松龄
聊斋故事
储商寓居京舍。舍与邻屋相连,中隔板壁;板有松节脱处,穴如盏。忽 女子探首入,挽凤髻,绝美;旋伸一臂,洁白如玉。众骇其妖,欲捉之[1],已缩去。少顷,又至,但隔壁
美人首 聊斋志异 卷一
清代 蒲松龄
聊斋故事
储商寓居京舍。舍与邻屋相连,中隔板壁;板有松节脱处,穴如盏。忽 女子探首入,挽凤髻,绝美;旋伸一臂,洁白如玉。众骇其妖,欲捉之[1],已缩去。少顷,又至,但隔壁不见其身。奔之[2],则又去之。一商操刀伏壁 下。俄首出,暴决之,应手而落,血溅尘土。众惊告主人。主人惧、以其首 首焉[3]。逮诸商鞠之,殊荒唐。淹系半年[4],迄无情词[5],亦未有以人命 讼者,乃释商,瘗女首[6]。
原文
据《聊斋志异》手稿本
[1]欲捉之:原“欲捉”二字下“兵”与”之”并列,盖改“兵”字为“之” 而未曾将“兵”字圈去。
[2]奔之:直扑向她。奔,直往。
[3]以其首首焉:带着美人头向宫衙出首。
[4]淹系:久拘狱中。系,拴系。此谓系于狱中。
[5]情词;符合犯罪事实的供词。情,情实。
[6]瘗(yì意):埋葬。
注释
有几个商人一同寓居在京城一家房舍中。房舍和邻屋相连,中间隔着一层木板壁;板上有个松节脱落了,洞穴像杯子大小。忽然有个女子从板壁洞穴中把头伸了过来,挽着凤髻,美丽无比;随即伸过一条手臂来,洁白如玉。众人害怕她是妖怪,想捉住她,但她已缩了回去。一会儿,美人头又露出来,商人们就跑到隔壁去发现根本没有她的身体。等到人再跑过去,美人头就又缩回去了。
有一个商人持刀藏到板壁下。顷刻间美人头又伸了过来,商人突然用刀砍去。美人头随刀而落,血溅满地。众商人惊告主人。主人害怕,带着美人头去告了官。官府逮捕了这些商人并审问他们,认为这事很荒唐。把他们羁押了半年,终究没问出符合犯事事实的供词来,也没人因人命来告状,这才释放了商人,掩埋了这个美人头。
译文
《美人首》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
赏析
蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。现山东省淄博

美人首的故事聊斋志异卷一【清代】蒲松龄课件 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xiang1982071
  • 文件大小248 KB
  • 时间2022-06-13