唐诗五言律诗:《汉江临眺》阅读
《汉江临眺》
:王维
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好
唐诗五言律诗:《汉江临眺》阅读
《汉江临眺》
:王维
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
【解释】
:即汉水。发源于陕西省宁强县,经湖北省至汉阳入长江。临眺:登高望远。一作临泛,则是临流泛舟之意。
:指襄阳一带的汉水,因其在古楚国之北境,故称楚塞。三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故又称三湘。此当泛指洞庭湖南北诸流域。
:《水经注·江水》(卷三十四):江水又东历荆门虎牙之间。荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门象虎牙在北,石壁色红,间有白纹,类牙形,并以物象受名。此二山,楚之西塞也。今湖北省荆门县城即在江南岸边,县南有荆门山,与北岸之虎牙山隔岸相对。九派:《文选》郭璞《江赋》:流九派乎寻阳。李善注引应劭《汉书》注:江自庐江浔阳分为九。这两句写江汉相通之广,南连三湘,西通荆门,东达九江。
4.“江流”句:极言汉江的浩淼。
5.“山色”句写在江边远眺远山,山色若有若无。
:言水势浩瀚,波澜动乱,使人觉得眼前的郡邑似乎都漂游浮动起来,远处的天空好像也在飘荡。
:晋代将军山简,曾守襄阳。这里借指当时襄阳的地方长官。
【译文】
汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门集合九派支流,与长江相通。
汉水浩瀚,似乎是流到天地之外;山色朦模糊胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,的确叫人沉醉赞美;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【白话译文】
汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。
远望江水似乎流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。
岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。
襄阳的风光确实令人沉醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。
【赏析】
本诗选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)
这首《汉江临眺》可谓王维融画法入诗的力作。
“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾画出汉江雄浑壮阔的风光,作为画幅的背景。泛舟江上,
唐诗五言律诗:《汉江临眺》阅读 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.