下载此文档

略谈英语委婉语及其翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
1 略谈英语委婉语及其翻译摘要: 委婉语使用的范围涉及社会及个人生活的方方面面, 成为英语中一个引人注目的语言现象, 从委婉语的定义和起源入手, 对英语委婉语的分类、功能使用范围、常见表达方式及其翻译方法做了初步探讨, 以期达到在实际翻译工作中加强对委婉语的理解和交流之目的。关键词: 英语委婉语; 使用范围; 表达方式; 分类; 翻译方法中图分类号: 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2009)30-0221-02 委婉法 Euphemism, 作为一种修辞手法, 在口语和书面语中都被充分使用, 且使用方法不断推陈出新, 令人目不暇接。委婉法的使用范围亦不断扩展, 涉及到社会及个人生活的方方面面, 从而使委婉语成为英语世界中一个引人注目的语言现象。英语委婉语(Euphemism) 一词源于希腊法 euphemismos, 意即 good speech( 好话), 古希腊人跟其他任何民族的祖先一样对大自然感到迷惑不解甚至是敬畏崇拜, 他们在祭祀时都要讲吉利话, 即使用委婉语, 这是委婉语产生的直 2 接原因。后来, 古希腊文化传播到世界各地, 影响着世界各国, 尤其是欧美国家, 因此, 委婉语在欧美等地得到广泛的发展。作为一种修辞语, 委婉语指的是以一种比较文雅、悦耳或温婉的言词来代替精野、刺耳或直露的说法。它能借助语言、语法、词汇及其他修辞手段, 得体地表达生活中那些使人尴尬、惹人不快、招人厌恶或令人恐怖的事物, 在语言表达上降低刺激性和敏感性, 从而起到一种缓冲或美化作用。委婉语根据其所表达的事物或内容可以分为传统委婉语和文体委婉语。 1. 传统委婉语(Traditional Euphemism) 。传统委婉语与禁忌语紧密相连, 它们表达的是同一事物, 但表达方式不同。传统委婉语是指用比喻、借代、迂回、缩略等语言表达手法表达一些令人难堪, 不快甚至厌恶的恐惧之事, 使语言含蓄。事实上就是用一种间接的言语取代生硬、刺耳、粗俗、无礼的话语, 以避免令人不快或不便明说的禁忌法。如“灭亡”一词在英语中有 140 余条委婉语表达方法:go west, be asleep in the Arms of God, breathe one ’s last, pass away 等。 2. 文体委婉法(stylistic Euphemism) 。文体委婉语实际上是一种恭维、溢美之词, 跟禁忌语没有关系。其常用于官方语言和其他正式文件, 主要是用夸张手法, 表达那些虽然不是禁忌语但容易引起不快的事物或话题, 使其听上去或读起来温和文雅, 所代表的事物更体面, 更重要, 如机关、行业、职业 3 的美称或雅称, 以及一些正文政治法律用语等。 1)an underdeveloped nation 低度发达国家,指“贫穷落后之国” 2)substandard housing 欠标准住房指的是条件恶劣的贫民窟。 3)In the war, long called a“ police action ”, the United Nations suffered casualties totaling about 7400 killed, 250000 wounded, and 8300 missing and captured. 在这场长期被称为“警察行动”

略谈英语委婉语及其翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人apanghuang15
  • 文件大小81 KB
  • 时间2017-06-21
最近更新