日语词汇辅导:日文中的谚语(四)
13、“宰鸡焉用牛刀”----「大根 を正宗 で切るなかれ」
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高
日语词汇辅导:日文中的谚语(四)
13、“宰鸡焉用牛刀”----「大根 を正宗 で切るなかれ」
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。 すずめ なみだ
14、“微乎其微”----「雀 の ?」
[解释]:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
たかね はな
15、“可望而不行及”----「高?の花」
[解释]:高岭上的花,开得很好看,但是只能观察而够不着。
た いた みず
16、“口若悬河”----「立て 板に水」
[解释]:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话特别流利。
つき
17、“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」
うんでい さ
「?泥の差」
[解释]:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有特别大的区分。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差异极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差异极大。
つき むらくも はな かぜ
18、“好事多磨”----「月に群?(??)、花 に?」
こうじまおお
「好事魔多し」
[解释]:表示的事物总有不完善的状况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一局部;花开放得很美丽,偏有风把它吹散。
つきよ ちょうちん
19、“画蛇添足”----「月夜に 提灯」
[解释]:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。
つめ あか
20、“一星半点”----「爪の垢ほど」
[解释]:表示东西特别少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
ねこ こばん
21、对牛弹琴----猫に
日语词汇辅导:日文中的谚语(四) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.