【过零丁洋翻译(fānyì)】过零丁洋介绍
《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想
【过零丁洋翻译(fānyì)】过零丁洋介绍
《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想的人生(rénshēng)赞歌。全诗风格(fēnggé)沉郁悲壮,浩然正气贯长虹(qì guàn cháng hóng),最后一句“人生自古谁无死留取(liú qǔ)丹心照汗青〞为千古名句,广为流传。
南宋·文天祥[1]
辛苦遭逢[2]起一经[3],干戈寥落四周星[4]。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩[5]头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青[6]!
注音:
遭:(zāo)
寥:(liáo)
惶:(huáng)
戈:(gē)
絮:(某ù)
作品注释
[1]文天祥:(1236—1283),原名云孙,字履善,一字宋瑞, 自号文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋爱国诗人、抗元名将。文天祥在被元军俘获后,宁死不屈,
沉着赴义。其晚年的诗词风格慷慨激昂、苍凉悲壮,具有强烈的感染力,著有《文山先生全集》等。
[2]遭逢:指自己遇到朝廷的选拔。
[3]起一经:是指精通某一经籍,而通过科举考试获得官职。1256年,文天祥以进士第一名的身份入朝为官。
[4]周星:岁星,即木星。木星每十二年在天空循环一周,所有古人用周星借指十二年。
[5]惶恐滩:赣江十八滩之一,以水流湍急而著称,在今江西省万安县境内。
[6]汗青:古时候都是在竹简上写字,为了防止虫蛀,先要用火炙烤竹片,此时竹片中的水分蒸发出来,样子很像人的汗珠,所有把书简称为汗青。这里特指史册。[1]
作品译文
译文一
我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月。
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;
自己的身世遭遇也动乱不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,谁没有一死呢
为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗热诚之心光照青史吧!
译文二
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,
如今战火消协已熬过了四年
【过零丁洋翻译】过零丁洋介绍 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.