下载此文档

矛与盾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想原文及翻译.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
矛与盾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想原文及翻译
矛与盾 韩非子
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .〞又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 .〞或曰:“ 以子之矛与盾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想原文及翻译
矛与盾 韩非子
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .〞又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 .〞或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如
?〞 其人弗能应也 .夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的根本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:夸耀。
4、曰:说,谈。
5、吾:我的。
6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:答复。
12、利:锋利,锐利。
13、其:这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗:不。 弗能:不能。
15、之:语气助词。
16、鬻:(yù):卖。
译文
有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾稳固无比,任何锋利的东西都穿不透它。〞又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么稳固的东西都能刺穿。〞有人问他:“假如用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?〞那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
中心思想
?矛与盾?说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
?矛与盾?的寓意是说话办事要一致,不能违犯了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

矛与盾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想原文及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人冷瑟的风
  • 文件大小12 KB
  • 时间2022-08-16