下载此文档

从语境的交际层面分析语境在翻译中的作用.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约64页 举报非法文档有奖
1/64
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/64 下载此文档
文档列表 文档介绍
兰州大学
硕士学位论文
从语境的交际层面分析语境在翻译中的作用
姓名:张献丽
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:陈浩东
20090501
摘要语境是语言学中一个重要的因素。自从人类学家马林诺夫斯基于年首次提出“语境”这一概念,语境受到了不同领域学者的关注。尽管国内外学者对语境研究持有不同的观点,但是他们都意识到了语境在语言使用中的重要性。翻译本质上就是一种跨语言、跨文化的交际活动。任何交际活动必然发生在一定的语境中,因此翻译离不开语境。语境对于译者正确理解原文并在译文中恰当的再现原文的意义发挥着重要的作用。哈蒂姆和梅森把语境分为三个层面,即交际层面、语用层面和符号层面。交际层面主要研究语境中的各种语言变体。语言变体的形成主要归因于两个方面:一方面是语言使用者,另一方面是语言的使用。本文试从语境交际层面的这两个方面为基点,采取系统分析性研究方法,通过推理论述、个例分析等手段详细阐述语境在翻译实践中的作用。和语言使用者有关的语言变体是方言。方言变化主要体现在语音方面。尽管国内外翻译界的学者对方言的翻译意见不一,但是译者在翻译的过程中还是应该充分了解方言在原语文本中的作用,尽量把原文中方言所承载的信息传递到译文中。同时,在使用方言译方言的时候,译者要尽量避免产生意想不到的效果。和语言使用有关的语言变体被称为是各种语域。同方言不同的是,语域主要是在语言形式上彼此相异。翻译时,译者应注意原语文本的各种语域特征,并尽量在译本中保留这些特征,因为任何语域变量的变化都可能造成原语文本意思的改关键词:翻译;语境;语境的交际层面;方言;语域变。
,,/..甌甀.
瓵籨;簍;籺
:张献丽.
:【瓵.】瑀琾,.:,
兰州大学研究生学位论文电子版使用授权书《从语境的交际层面分析语境在翻译中的作用》是本人在兰州大学攻读博士妒靠谘坏谋弦德畚模忠淹ü鸨纭1救俗魑4寺畚牡闹魅ㄈ耍同意向兰州大学图书馆提交该论文的电子版和印刷本各一份。根据褐谢H嗣窆埠凸魅ǚā返墓娑ǎ救耸谌ɡ贾荽笱际楣荻愿寐文电子版享有以下权力:庹呋⑼馓峤蝗摹?梢栽谔峤二年口三年口⒈救寺畚慕饷苤螅庀颉癈高校学位论文全文数据库一提交:论文标题、提要和论文前页口〈讼钫撸胗勺髡弑救顺鼍卟荒芄ǹV明,导师签字,院系所加盖公章。图书馆承诺:⒉欢月畚拇邮占⒈4妗⒎⒉家馔獾钠渌疃被授权人:兰州大学图书馆半年ǹ口一年孛口期限之后,由图书馆在校园网上提供全文浏览。论文全文口⒉煌馓峤坏缱影媛畚目凇⑽淳魅ㄈ送猓坏么邮掠@曰疃院系:兰州大学外国语学院学号:作者谌ㄈ签名:时间:关于学位论文向。咝Q宦畚娜氖菘狻笔谌ǖ乃得“咝Q宦畚娜氖菘狻笔墙逃恐С值母叩冉逃南妆U咸逑的索浏览获得授权的论文全文。在获得作者授权方面,“咝Q宦畚娜氖菘狻辈捎米作者授权给‘‘琁宦畚娜氖菘狻焙笙碛械娜ㄒ嬗校岣哐宦畚牡氖褂寐剩更广的范围内被检索浏览,提高论文的影响力;授权在。宦畚娜氖菘狻狈⒉论文全文的作者,可长期免费检索浏览该库收录的论文全文:对检索浏览率高的论文推荐随着网络和计算机技术的发展,近几年来在国际范围内进行着一种大学范围内的学术资源共建、共享运动,目的是促进学术团体内学术资源的交流和使用。。参加宦畚目饨ㄉ璧某稍钡ノ约百所大学淇擅夥鸭者自愿的原则,作者是否授权完全由自己决定。出版社正式出版。访问地址:://
,鵯...
.籺,..,,珻琙,甀缸..,,瓾
伽鷌雄耐蚯∞琍.......‘‘,吼...琒颉鎒

从语境的交际层面分析语境在翻译中的作用 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数64
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人numten7
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-02-28