篇一:房屋租赁中英文合同-新加坡旅游发展局上海巿房屋租赁合同上海市房屋土地资源管理局上海市工商行政管理局二000年十一月印制制定whilealltermsandconditionsshallbebasedonthechineseversionoftenancyagreement,(合同编号:)(contractno. )本合同双方当事人:partiestocontract(出租)出租方(甲方):lesser(partya):承租方(乙方):lessee(partyb):根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。ordancewiththelawsofcontractofthepeople?srepublicofchinaandthetenancyregulationsoftheshanghaimunicipality(hereinafterreferredtoas"theprovisions"),partyaandpartyb,havingreachedanagreementbasedontheprinciplesofequality,willingnessandmutualbenefit,herebyenterintothiscontractonmattersinrelationtotheofthe一、出租房屋情况1甲方/(弄/19(号/501室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋实测(【出租】实测)建筑面积为145平方米,房屋用途住宅,房屋结构为钢筋混凝土。甲方已向乙方出示:partyashalltopartybthepropertysituatedatnafterreferredtoas"theproperty").thetotalgrossareaoftheleasepropertyshallbemeters,:1)【出租】房地产权证/房屋所有权证/房地产权证;(证书编号:沪房地市字()第号。[lease]certificateofownershipoftheproperty(certificateno.).2甲方作为该房屋的房地产权利人(房地产权利人/代管人/法律规定的其他权利人)与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告知乙方该房屋 未(/未)设定抵押。partyabeingthelessor/,-3该房屋的公用或合用部位的使用
新加坡租房合同 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.