下载此文档

最新重读高尔基《海燕》.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
重读高尔基《海燕》
第 3 页
重读高尔基《海燕》
  我珍藏着一部硬面精装的《高尔基作品选》,中国青年出版社,1956年版,瞿秋白、巴金、夏衍、楼适夷等人翻译。这其中就有高尔基的名篇《海燕》,是瞿秋白译。瞿秋白的译文比起时下
重读高尔基《海燕》
第 3 页
重读高尔基《海燕》
  我珍藏着一部硬面精装的《高尔基作品选》,中国青年出版社,1956年版,瞿秋白、巴金、夏衍、楼适夷等人翻译。这其中就有高尔基的名篇《海燕》,是瞿秋白译。瞿秋白的译文比起时下流行的戈宝权译《海燕》,要涩滞得多,也就是多了一些鲁迅先生所说的“硬译”的味道。尽管如此,这个译本对于我仍然有着相当的吸引力,我甚至对于它还有着一种深切的眷恋和信赖。比方最著名的那句结尾,瞿译就显得更加准确一些。流行本是“让暴风雨来得更猛烈吧”,还没来,仅仅是在期待与呼唤,怎么能够“更”?而瞿译那么是立足于“海燕”从而也是立足于作者对于暴风雨的预言与呼唤:“让暴风雨来得厉害些罢!”
虽然书脊上的字已经漫漶不清,但是一种青春样的东西,却在它的上面保存着。翻开它,在已经泛黄变脆的纸页上,当初读时划上的红线新鲜如初。
只是,那只当年的海燕,还在那“白蒙蒙的海面上”飞掠吗?
暴风雨果然如期而至,阴云也真的没能遮住太阳。但是,连那暴风雨中诞生的苏维埃也已经不复存在的时候,那只“深黑色的闪电”一般的海燕,还会在怒吼的海面上飞掠吗?即便在飞,它那“欢乐的嚎叫”也一定早已喑哑了。在这部书的前面,有一幅苏联画家伊·伊·布罗茨基绘于1935年的高尔基半身油画像。他屹立在阴云密布的天空和波涛翻腾的海面的背景前,黑色的礼帽下,棱角凛然的脸上有一抹金色的曙光,剑锋般犀利的目光直视着远方。其时,在高尔基的内心深处,正翻腾着痛苦的呻吟──因为他看到了比沙皇还要残暴还要血腥的统治与罪行。尤其在经历过暴风雨的洗礼、看到了“阳光”普照之后,却突然发现理想的大厦轰然倒塌,重又陷入更深的黑暗里,那该是怎样的一种失望与绝望?
第 3 页
一切的黑暗都要害怕这傲慢的海燕吗?带着收买意味的高官厚禄加上无以复加的荣耀便接踵而至了。但是海燕是不会被收买的。他宁愿痛苦地呻吟,也绝不卑劣地歌唱。
就在这幅画问世的第二年,高尔基在痛苦中去世。同年,中国的海燕鲁迅先生也在痛苦里去世。
转眼六十八年过去了,有的已经尘埃落定,有的尘埃还没有落定。我回望着,在那已然“白蒙蒙”的海面上,寻找着这两只不屈的海燕。人类社会最大的悲剧,也许就是将迎接黎明的海燕,变成了扑火的飞蛾。
这不只是海燕的悲剧,更是社会与人类的悲剧。
无畏的海燕甚至愿意以自己命运的悲剧去唤取众人的觉醒。
真正的海燕,就是在明知葬身大火的命运之时,也要去勇猛地迎击那肆虐的阴云与窒息人类的黑暗。不管是张牙舞爪的黑暗,还是穿着“光明”衣裳的黑暗,海燕都将其视为不共戴天的仇敌。如此,这两只人类罕见的海燕,就是任何黑暗也无法抹杀的了,他们在黑暗的上头闪电般地飞掠着。
第 4 页
他们在人类前进的漫漫长途上不倦地飞掠着,叫喊

最新重读高尔基《海燕》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人sunny
  • 文件大小25 KB
  • 时间2022-01-18