下载此文档

世说新语两则翻译.doc


文档分类:论文 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
LZ ,陈太丘与友期
选自《世说新语·方正》
陈太丘与友期
作者:刘义庆
Translated Text 1
原 文 :
陈太丘与友期行, 期日中,过中不至,
LZ ,陈太丘与友期
选自《世说新语·方正》
陈太丘与友期
作者:刘义庆
Translated Text 1
原 文 :
陈太丘与友期行, 期日中,过中不至, 太丘舍去。 去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君
久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉! 与人期行, 相委而去。 ” 元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行, 约定在正午时分, 约定的时间过了朋友却没有到, 陈实便不再等候友人而离开了。 当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地
说道:“真不道德!和人家约好一起出行, 却抛弃人家自己离去。 ” 陈纪说: “您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有
到,这就是没有信用; 对着儿子骂他的父亲, 这便是没有礼貌。 ”
朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。
解释:
期行:相约而行。期,约定。
日中:正午时分。
舍去:不再等候就走了。
乃至:才到。乃,才。
委:丢下。
去:离开。
引:拉。
顾:回头看。
咏雪
选自《世说新语》
《咏雪》
作者:刘义庆
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集, 与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天, 谢太傅把家人聚会在一起, 跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说: “这纷纷扬扬的大雪像什么呢 ?”他哥哥的长子胡儿说: “跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说: “不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅
高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿 ,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪 ,表现了谢道韫的聪明智慧 ,才华出众
合同管理制度
范围
本标准规定了龙腾公司合同管理工作的管理机构、职责、合同的授权委托、洽谈、承办、会签、订阅、履行和变更、终止及争议处理和合同管理的处罚、奖励;
本标

世说新语两则翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zhaojz4822
  • 文件大小42 KB
  • 时间2022-06-09