苏武的思念古诗词《留别妻》阅读
《留别妻》
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从今辞。
苏武的思念古诗词《留别妻》阅读
《留别妻》
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉及良时。
征夫怀远路,起视夜何其?
参辰皆已没,去去从今辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢快时。
生当复来归,死当长相思。
译文
和你结发成为夫妻,就从没疑心与你恩爱到老。
和你相爱缠绵沉醉在今夜幸福的时刻,多么美妙的时间呀!
可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。
当星辰隐没在天涯时,我就不得不与你辞别了,
由于要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。
与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是由于这可能是你我今生的最终一面。
我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永久也不会忘了和你相爱,这么幸福欢快的时间。
假如我有幸能活着,肯定会回到你身边。假如我不幸死了,也会永久想你……
解释
结发:传统婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。
嬿婉:欢好貌。
怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。
夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。
参(shēn申)、辰:二星名,代指全部星宿。这句是说星星都已隐没,天将放晓了。
行役:赴役远行。
生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。
春华:春光,借喻少壮时期。
鉴赏
这首诗在徐陵的《玉台新咏》中题作《留别妻》,旧传为苏武初出访时留别妻子之作。然而今读诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”诸语,诗中的仆人公应是一个马上应征出战的青年男子,作品所表现的也是汉代末期常见的征夫别妻的主题。诗的前四句写一对青年男女正沉醉在新婚的欢愉之中。“结发”是古代男子二十束发加冠、女子十五束发为笄表示成年的一种仪式,诗中的青年男女到了这个人生的美妙时刻便结为夫妻,“恩爱两不疑”,婚后生活过得非常美满、幸福。“嬿婉”语出《诗·邶风·新台》:“嬿婉求之”,和顺的样子。这里用来形容两人的爱情生活特别融洽,亲切无间。这一段用墨不多,却通过呈现在人们面前的新婚夫妇那种恩爱、
苏武的思念古诗词《留别妻》阅读 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.