下载此文档

山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约22页 举报非法文档有奖
1/22
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/22 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析 】是由【游园会】上传分享,文档一共【22】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析-作品人物网
公布时间:2023-09-2614:36责编:暮霭种树最好的时间是十年前,其次现在有偿征稿
【导语】:《五藏山经传》卷五载:此经所志,自湍汝而南旋,逾江东抵于越诸山也。在吕调阳看来,这一卷说的主要是,自今河南东南部湍水、汝水流域,向南延绵,经安徽、江苏,直到浙江南部,其
《五藏山经传》卷五载:“此经所志,自湍汝而南旋,逾江东抵于越诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的主要是,自今河南东南部湍水、汝水流域,向南延绵,经安徽、江苏,直到浙江南部,其间一系列的山脉。
【原文】
中次一十一山经荆山之首,曰翼望之山。湍(zhuān)水出焉,东流注于济;贶(kung)水出焉,东南流注于汉,其中多蛟(1)。其上多松柏,其下多漆梓(2),其阳多赤金,其阴多珉(mn)。
【解释】
(1)蛟:据古人说长得像蛇的样子,有四只脚,头小细脖子,脖颈上有白色肉瘤,大的有十几围粗,卵有一二十瓮大小,能吞食人。
(2)漆梓:漆树和梓树。
【译文】
中心第十一列山系荆山山系的第一座山,叫做翼望山。湍水从这座山发源,向东流入济水;贶水也从这座山发源,向东南流入汉水,水中有许多蛟。山上多是松树和柏树,山下有茂盛的漆树和梓树,山南面多出产黄金,山北面多出产珉石。
【原文】
又东北一百五十里,曰朝歌之山。潕(wǔ)水出焉,东南流注于荥(xng),其中多人鱼。其上多梓、枏,其兽多麢、麋。有草焉,名曰莽(wng)草(1),可以毒鱼。
【解释】
(1)莽草:就是上文所说的芒草,又叫鼠莽。
【译文】
再往东北一百五十里,有座朝歌山。潕水从这座山发源,向东南流入荥水,水中生长着许多人鱼。山上有茂盛的梓树、楠树,这里的野兽以羚羊、麋鹿居多。山中有一种草,名叫莽草,能够用来毒杀鱼。
【原文】
又东南二百里,曰帝囷(qūn)(1)之山,其阳多琈之玉,其阴多铁。帝囷之水出于其上,潜于其下,多鸣蛇。
【解释】
(1)囷:或作“菌”。
【译文】
再往东南二百里,有座帝囷山,山南面盛产琈玉,山北面有丰富的铁矿石。帝囷水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有许多鸣蛇。
【原文】
又东南五十里,曰视山,其上多韭。有井焉(1),名曰天井,夏有水,冬竭。其上多桑,多美垩、金、玉。
【解释】
(1)井:和上文所说的井一样,是指自然形成的水泉,而非人工挖掘的水井。古人把四周高峻中间低洼的地形,或四周房屋和围墙中间的空地称作天井,因其形如井而露天。因此这里把处在低凹地的水泉叫做天井。
【译文】
再往东南五十里,有座视山,山上处处是韭菜。山中有一口井,叫做天井,夏天有水,冬天枯竭。山上有茂盛的桑树,还有丰富的优良垩土、金属矿物、玉石。
【原文】
又东南二百里,曰前山,其木多槠(zhū)(1),多柏,其阳多金,其阴多赭。
【解释】
(1)槠:槠树,果实犹如橡树的果实,可以吃,木质因耐腐蚀常用来做房屋的柱子。
【译文】
再往东南二百里,有座前山,这里的树木以槠树居多,还有很多的柏树,山南面盛产金,山北面盛产赭石。
【原文】
又东南三百里,曰丰山。有兽焉,其状如猿,赤目、赤喙、黄身,名曰雍和,见则国有大恐。神耕父处之,常游清泠(lng)之渊,出入有光,见则其国为败。有九钟焉,是知(1)霜鸣。其上多金,其下多榖、柞、杻、橿。
【解释】
(1)知:应为“和”。
【译文】
再往东南三百里,有座山是丰山。山中有一种野兽,形体像猿猴,长着红眼睛、红嘴巴、黄色的身体,名字叫雍和,在哪个国家消失那里就会发生大恐慌。神仙耕父住在这座山里,经常在清泠渊畅游,出入时会发出光亮,在哪个国家消失那个国家就要衰败。这座山还有九口钟,它们都应和霜降而鸣响。山上有丰富的金,山下有茂盛的构树、柞树、杻树、橿树。
【原文】
又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多藷藇(1),其草多鸡谷(2),其本如鸡卵,其味酸甘,食者利于人。
【解释】
(1)藷藇:即槠(zhū)芧(xǔ),就是槠树和芧树。芧树,即栎树。果实叫橡子、橡斗。树皮可以饲养蚕,树叶可以做染料。
(2)鸡谷:即蒲公英。下文夫夫山又作“鸡鼓”。
【译文】
再往东北八百里,有座兔床山,山南面有丰富的铁矿石,山里的树木以槠树和芧树最多,而花草以鸡谷草最多,它的根茎像鸡蛋,味道是酸中带甜,服食它会对人的身体有好处。
【原文】
又东六十里,曰皮山,多垩,多赭,其木多松柏。
【译文】
再往东六十里,有座皮山,山上有大量的垩土,还有大量的赭石,这里的树木多是松树和柏树。
【原文】
又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓枏,其阴多青雘,其阳多白金。有鸟焉,其状如雉,恒食蜚(1),名曰鸩(2)。
【解释】
(1)蜚:据古人讲是负盘,又叫臭虫,一种有害的小飞虫,外形椭圆,散发恶臭。
(2)鸩:鸩鸟,和上文所说的有毒鸩鸟不是一种鸟,是同名异物。
【译文】
再往东六十里,有座瑶碧山,这里的树木以梓树和楠木树居多,山北阴面盛产青雘,山南面盛产白银。山中有一种禽鸟,形体像一般的野鸡,常吃蜚虫,名叫鸩。
【原文】
又东四十里,曰支离(1)之山。济水(2)出焉,南流注于汉。有鸟焉,其名曰婴勺,其状如鹊,赤目、赤喙、白身,其尾若勺,其鸣自呼。多牛、多羬羊。
【解释】
(1)支离:又作“攻离”。
(2)济水:又作“淯水”。
【译文】
再往东四十里,有座攻离山。淯水从这座山发源,向南流入汉水。山中有一种禽鸟,名叫婴勺,形体像一般的喜鹊,却长着红眼睛、红嘴巴、白色的身体,尾巴与勺子的外形相像,它发出的叫声便是自身名字的读音。这座山中还有许多牛、羬羊。
【原文】
又东北五十里,曰祑(zh)(diāo)之山,其上多松、柏、机、桓(hun)(1)。
【解释】
(1)机:即桤(qī)树。桓,桓树,树叶像柳叶,树皮是黄白色。古人说它又叫无患子,可以洗涤衣服,除去污垢。
【译文】
再往东北五十里,有座祑山,山上有茂盛的松树、柏树、桤树、桓树。
【原文】
又西北一百里,曰堇(qn)理之山,其上多松柏,多美梓,其阴多丹雘,多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自。
【译文】
再往西北一百里,有座堇理山,山上有茂盛的松树柏树,还有许多优良梓树,山北阴面多出产青雘,并且有丰富的金,这里的野兽以豹子和老虎为最多。山中有一种禽鸟,形体像一般的喜鹊,身体是青色的,嘴巴白色,还有白色的眼睛白色的尾巴,名叫青耕,人饲养它可以抵挡瘟疫,它发出的叫声便是自身名字的读音。
【原文】
又东南三十里,曰依轱(kū)之山,其上多杻橿,多苴(zhā)(1)。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰獜(ln),善駚(yāng)(fn)(2),食者不风(3)。
【解释】
(1)苴:通“柤”。即柤树。
(2)駚:跳动腾扑。
(3)风:“天风”,即风湿症。
【译文】
再往东南三十里,有座依轱山,山上有茂盛的杻树和橿树,还有许多柤树。山中有一种野兽,形体像一般的狗,长着老虎一样的爪子,身上又有鳞甲,名叫獜,擅长跳动腾扑,吃了它的肉就能使人不患风湿症。
【原文】
又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾、麈,多麢、。其阳多珉,其阴多青雘。
【译文】
再往东南三十五里,有座即谷山,这里多出产优良美玉,有许多黑豹,还有不少的山驴和麈,羚羊和也许多。山南阳面盛产珉石,山北阴面盛产青雘。
【原文】
又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓,多桑,其草多韭。
【译文】
再往东南四十里,有座鸡山,山上有许多优良梓树,还有茂盛的桑树,而草以韭菜为最多。
【原文】
又东南五十里,曰高前之山。其上有水焉,甚寒而清(1),帝台(2)之浆也,饮之者不伤心。其上有金,其下有赭。
【解释】
(1)清:或作“潜”。
(2)帝台:治理一方之小天帝。
【译文】
再往东南五十里,有座高前山。这座山上有一条溪水,寒冽而又特殊清亮,是神仙帝台饮用过的浆水,人饮用了它就可以不患伤心病。山上盛产金,山下有丰富的赭石。
【原文】
又东南三十里,曰嬉戏之山,多雘杻、橿、穀,多玉,多封石。
【译文】
再往东南三十里,有座嬉戏山,这里有茂盛的杻树、橿树、构树,还有丰富的玉石,封石也许多。
【原文】
又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,其中多三足鳖,枝尾(1),食之无蛊疾。
【解释】
(1)枝:分支的,分叉的。
【译文】
再往东南三十五里,有座从山,山上有茂盛的松树和柏树,山下有大量竹丛。从水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有许多三足鳖,长着开衩的尾巴,人吃了它的肉就能不患癔症。
【原文】
又东南三十里,曰婴(zhēn)之山,其上多松柏,其下多梓、櫄(chūn)(1)。
【解释】
(1)櫄:又叫杶树,外形像臭椿树,树干可用来做车辕。
【译文】
再往东南三十里,有座婴山,山上处处是松树柏树,山下有茂盛的梓树、櫄树。
【原文】
又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于瀙(qn),其中多水玉,多蛟。其上多琈之玉。
【译文】
再往东南三十里,有座毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入瀙水,水中多出产水晶石,还有许多蛟。山上盛产琈玉。
【原文】
又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙(wi),赤如丹火,其名曰(l),见则其国大疫。

山海经《中次十一经》原文、翻译及赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数22
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人游园会
  • 文件大小21 KB
  • 时间2022-12-11