下载此文档

紫萸香慢 近重阳姚云文注释翻译赏析讲解.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
紫萸香慢_近重阳姚云文注释翻译赏析讲解紫萸香慢•近重阳|姚云文|注释|翻译|赏析|
讲解
【作品简介】
《紫萸香慢;近重阳》由姚云文创作,被选入《宋词三百首》。这 首《紫萸香慢》应为姚云文自创词调。有评论:重阳词自江村《紫萸 香慢》一出,余词尽废。亡国孤臣之千古绝唱。此词借重阳佳节发羁 愁、念远之慨,含蓄而深沉地表达自己的亡国之哀,流露出壮志难酬 的沧桑之痛,是重阳节感怀之作。
【原文】
紫萸香慢;近重阳①
作者:姚云文
近重阳,偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西 城。正自羁怀多感,怕荒台②高处,更不胜情。向尊前,又忆漉酒③ 插花人。只座上、已无老兵。
凄清。浅醉还醒。愁不肯、与诗平。记长楸走马,雕工笨柳④, 前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。尽乌纱⑤、便随风去, 要天知道,华发如此星星。歌罢涕零。
【注释】
①《紫萸香慢》,词牌名之一,姚云文创调,词中有“问秋香浓 未”、“紫萸一枝传赐”句,故取以为名。
②荒台:这里指戏马台,项羽曾在此训练过骑兵。南朝宋武帝刘 裕北伐曾于重阳日在此大宴士兵。
③漉酒:过滤酒。
④笨(zuó)柳:竹制盛箭器,引申为射击。即百步穿 杨之意。这里指射箭。这句或作“雕弓^柳” ,^柳:东墨,射箭,这
里取百步穿杨之意。
⑤乌纱:帽子,用孟嘉事,见刘克遍庄《贺新郎》注。
【翻译】
临近重阳节风雨偏多,我特别惜爱今日的温暖睛明。试问秋香是 浅是浓,等我和朋友们同去游览西城(看个究竟)。这个时节正满怀 羁愁容易触发,真怕登上荒台后更加伤怀。想要安排酒宴,又回忆挂 念从前滤酒插花的友朋。只见眼前的席位上,已没有当年的老战友。 我感到无限凄清,借酒浇愁浅醉还醒。心中的忧愁太深太浓,即使用 诗词也无法抒愤,而使心境得到平衡。想起当年在长满长楸的大道上 跑马,用雕弓表演百步穿杨的本领,以往的功业也不必再论说品评。 只记得每当重阳佳节,朝廷便传赐紫色茱萸的情景。可如今,连梦魂 也难到故国园陵。我任凭秋风把自己的帽子吹跑,老天也要知道我的 白发如此斑驳,长歌一曲,不由得泣涕飘零。
【词意】
偏偏是临近重阳风雨越多,今日如此温暖明丽特别叫人爱惜。 试 问秋花的芳香是否浓郁?我欲携同朋友走出西城游历。 我正自飘泊羁 旅,满怀着无限愁绪,就怕登上荒台的高处,更是难以承受悲戚。面 对着酒宴,又将滤酒、插花的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧 侣。
我感到悲楚凄清,微酒入肠浅醉又醒。积郁的愁情,比诗篇抒写 的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百 步穿杨的技能,这些往事休再论评。重阳节朝廷传赐下一枝紫萸,有 谁的梦魂曾到故国园陵?任凭着乌纱帽随风吹去, 要让老天知道,斑 白的华发已如此丛生,我感慨长歌呵涕泪交进。
【鉴赏】
“近重阳、偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未?待携客、出 西城。”快到重阳佳节了,风雨偏多。于是我分外珍惜今日的温暖晴 朗。不知秋香浓与不浓?还是待我和朋友出西城去游览一番再说吧。 首句交待了大致背景,时近重阳,阴雨连绵,难得遇上一个晴朗的好天 气,故与友人结伴出城秋游。
“正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。”荒台:指古徐州附近的 戏马台,项羽曾在此练兵。南朝时宋武帝刘裕北伐前曾于重阳日在此 处大宴官兵。句意即:正满怀羁旅之愁,不忍登高临远,只怕更加伤 情。“

紫萸香慢 近重阳姚云文注释翻译赏析讲解 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2072510724
  • 文件大小69 KB
  • 时间2021-05-04