《七步诗》
曹植魏晋
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急 ?
【注释】 :
①漉(l u)过滤。意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
②菽:读作shu。
③羹(geng):用肉或菜做成的糊状食物。
箕釜持然煎本
④⑤⑥⑦⑧⑨
豆类植物脱粒后剩下的茎,即豆秸。
锅。
使用、用来。
燃烧。
煎熬。
原本。
【译文】 :
煮豆子是为了把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁做羹。豆秸在锅下燃烧,豆
子在锅中哭泣。我们本来是同胞兄弟,为什么你那么急迫地加害于我呢?
【赏析】 :
此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个
其意自明。 第二句中的 “漉菽” 是指过滤煮熟后发酵过的豆子,
“萁” 是指豆茎, 晒干后用来作为柴火烧, 萁燃烧而煮熟的
正是与自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太紧,自相残害,实有违天理,为常 情所不容。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观 “本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、
自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。
这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞
骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗 争。
反映了诗人自身处境艰难,感情沉郁愤激。
《野田黄雀行》
曹植魏晋
高树多悲风,海水扬其波。
利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞自投罗。
罗家得雀喜,少年见雀悲。
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
飞飞摩苍天,来下谢少年。
【注释】 :
①利剑:锋利的剑。这里比喻权力。
②鹤:比鹰小一点的一种非常凶狠的鸟类。
③捎:挥击。
④摩:接触。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。
【译文】 :
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。
宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看
见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。张设罗网的人见到
黄雀是多么欢喜,少年见到
曹植古诗词赏析:七步诗、野田黄雀行 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.