古诗曹冲救库吏翻译赏析.doc古诗曹冲救库吏翻译赏析
古诗曹冲救库吏翻译赏析
1 / 2
古诗曹冲救库吏翻译赏析
古诗曹冲救库吏翻译赏析
文言文《曹冲救库吏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。 ” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰: “世俗以为鼠啮衣者,其主不吉,今单衣见啮,是以忧戚。 ”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰: “儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
【注释】
⒈太祖:指曹操。
⒉啮:咬。
⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹
操)自首请罪。 议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。
⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责) 。
⒌冲:指曹冲。
⒍自归:自首。
⒎穿:刺穿。
⒏谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。
⒐见:被。
1
古诗曹冲救库吏翻译赏析
古诗曹冲救库吏翻译赏析
2 / 2
古诗曹冲救库吏翻译赏析
⒑是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
⒒妄:胡乱。
【翻译】
曹操的马鞍放在库房里, 被老鼠咬了个洞, 看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来, 当面(向曹操)自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。 曹冲对他说:“等待三天,然后(再)去自首。”曹冲于是用刀刺穿(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装很不开心 /b/20426 ,脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对
古诗曹冲救库吏翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.