ProbeintoStrategies of Subtitling Translation under Critical Discourse Analysis: Based on the Movie The Flowers of WarbyWei CaiqinsupervisedbyProfessor Jia DejiangsubmittedtoContrastive Study of English and Chinese Translation Theory and Practicefor the degree ofMaster of Artsin the subject ofForeign Linguistics and Applied LinguisticsUniversity of South ChinaHengyang, HunanMay, 2014万方数据Contents摘要.......................................................................................................................IAbstract......................................................................................................................IIIChapter One Introduction........................................................................................... Research background...................................................................................... Significance and objectivesof the study........................................................ Research methodology and data collection.................................................... Questions of the study.................................................................................... Innovationof the study................................................................................... The structure of the thesis...............................................................................7Chapter Two Literature Review................................................................................. Introduction to subtitling................................................................................ Definitionsof subtitle......................................................................... Features of subtitling........................................................................ Constraints of subtitling................................................................... Previous studies on subtitling translation abroad and at home....