.
雇佣合同范本英文
EMPLOYER’S NAME: _________
公司名称:____________________
ADDRESS: ___________________
地 址: __e。
协议终止时,对于员工额外享有的假期福利,公司保存索取赔偿的权利。
All holidays must be taken in the holiday year - no holidays may be carried forward to the following year without prior agreement with the management。
所有假期都必须在当年休完,未经管理方同意,来年不再补休。
Compassionate leave will be given sympathetic consideration by the Employer。 The
Employer however does not hold itself bound to make any payment for compassionate leave unless taken as part of current holiday entitlement。
.
公司出于同情考虑会准许事假,但一般不带薪,除非现行假期福利另有规定。
Maternity leave will be subject to the guidelines laid out by the Department Social Security ("DSS") or such other relevant government authority or legislation from time to time。 产假那么遵循社会保障部或政府法规的相关规定。
SICKNESS:
病假
Should you be unable to attend work due to sickness you are required to contact your immediate supervisor by 11。00 hours on the first day of incapacity。
如果因病不能工作,那么必须在生病的第一天11:00之前通知你的直接上司。
Where sick leave exceeds three days in one continuous period the Employer will pay at half your basic rate the first three days。 Thereafter pay will be at the current rate of Statutory Sick Pay。 Where periods of incapacity are linked, as laid down in DSS Statutory Sick Pay regulations, you will only receive Statutory Sick Pay at the current rate from the first day of incapacity。
.
假设病假连续超过三天,公司支付三天根本工资的一半。超过三天的局部那么按现行照法定病金支付。假设病假持续,符合社会保障部法定病金的相关规定,那么从病假的第一天起,公司只支付法定病金。
For short term periods of sickness the Employer will pay a maximum of 10 days in any one year at your basic rate for sick leave。
对于短期病假,公司按根本工资一年最多可支付10天带薪病假。
Where long term sick leave is necessary, the Employer at its discretion will top up your Statutory Sick Pay entitlement up to a maximum of one third of your basic rate, for a
maximum period of 5 weeks from the start of the period of incapacity。 Thereafter you will receive Statutory Sick Pay subject to the ra
雇佣合同范本英文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.