功能语言学论文
四川外国语大学研究生
《功能语言学》课程论文
标记理论及其在母语词汇搭配迁移中的
作用
年级:班级:2012级五班外国语言学及应用语言学
姓名: 周秀秀
学号:任课教师:
二O一三年九月
标记理论及其在母语词汇搭配迁移中的作用
摘要:在语言学习中,词汇搭配是基本的结构。这个在语言中的比较活跃的分子在外语学习中是最难掌握的部分。虽然文化、语言差异性等因素都会对于母语迁移产生一定的影响,进而在词汇搭配方面,也必然会产生一定程度上的迁移。在母语迁移在二语习得中的作用也已经被广泛接受的情况下,本文将从影响语言迁移的标记性因素着手,以标记性理论和词汇搭配理论为指导,分析了词汇搭配的标记程度,进而利用标记理论分析了词汇搭配的迁移过程,以便更好地促进外语的学性程度:词汇搭配;语言迁移
Markedness Theory and Its Role in L1 collocation transfer
Abstract:In the language study, collocation has been the basic structure. The element, which has been very active, in the language is also the most
difficult part to grasp. Although factors such as culture and language differences will influence L1 transfer,furthermore including L1 collocation transfer. On the condition that the importance of transfer in second language acquisition has been widely accepted;therefore,this paper aims to study the transfer of collocation from the perspective of markedness theory and collocation theory through discussing the markedness degree of collocation to facilitate the foreign language learning better.
Key words:markedness degree;collocation;L1 transfer
一、引言
。对于外语学习者来讲,它无疑是一个难题。朱永生(1996)从搭配的灵活性程度上将其分为固定搭配、常规性搭配和创造性搭配。这三类搭配说来容易,用时却不会轻易让人手到擒来。1当然学密切相关。词汇搭配与其植根于的民族语言密不可分。语言的这一特性就决定了各国俗语或习惯用语的诞生,虽然不同的语言在词汇搭配具有一定程度上的共性。外语学习者往往会在词汇搭配上出现错误,但在外语学习中,词汇搭配的错误大都可以追溯到母语的负迁移影响。长期以来, 母语迁移问题在研究二语习得上受到十分的重视。陆俭明( 2005) 列举了外国留学生在写作、言辞中出现的语法、词汇类错误, 并将这些错误主要归结于母语向目的语的负迁移作用。2 语言差异的确是影响母语迁移的重要因素。但Ellis指出制约母语迁移的因素包括语言层面,社会语言学因素,标记性,原型性,语言距离与心理类型学,学性
方面着手在标记理论和词汇搭配理论框架下对词汇搭配迁移情况进行分析,以便促进外语学习中的教与学和母语迁移问题的了解。
二、标记理论与词汇搭配
(一)标记性
语言中的标记性( markedness) 是指一个范畴内部存在的某种不对称现象, 例如就英语中的“数”这一语法范畴而言, “apples”是有标记性的,“apple”是无标记的。3即在这一概念范畴内, 复数是有标记项, 单数是无标记项。4 最早标记性的概念是由布拉格学派的语言学家特鲁别茨科伊( Trubet zkoy)和雅格布逊( Jakobson) 最先提出来的。他们认为,在语言系统中存在着有标记与无标记的二项对立形式, 在一对音位相关中, 其中一个具有某种标记, 而另一个则没有这种标记。后来语言学家们则达成共识:在世界上的各种语言中, 某些成分比其他的更基本、更自然、更常见, 这些成分就是无标记的, 与其相对的则是有标记的。5 Kellerman( 1977
功能语言学论文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.