该【《言默戒》原文及译文 】是由【爱的奉献】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《言默戒》原文及译文 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。《言默戒》原文及译文赏析
言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
言默戒
杨时
邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日:
“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?”予告之日:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜①也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”
【注】①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。
。( 2分)
或旦而不鸣或:-
皆足取祸也取:____
。( 3分)
夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。
“鸣”与“不鸣”都是“自为不祥”? (2分)
?( 3分)
【答案】
1.(1)有的(2)招致
?只不过它们自作不吉祥罢了。
,不当鸣而鸣都是不合时宜的。 (或:“夜鸣,鸣之非
其时也;旦而不鸣,不鸣非其时也”)
,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
注释
①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。
②或:有的。
③取:招致。
④书:写。
⑤恶(wù):厌恶。
⑥祥:吉祥
⑦欤(yú):文言助词,相当于“吗”,表示疑问、感叹、反诘等语气。
⑧足:足够,足以。
⑨故书之以为言默戒:所以写下来作为发言和沉默的告诫。
翻译
邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说:“我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。
有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是
它们自作不吉祥而导致被烹吃的,同人又有什么关系呢?如果它们按时
打鸣,那么人将依靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的
发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不
发言,都足以招来灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。
【启示】
无论发言还是沉默都要在对的时间和地点,不然只会害了自己。该
说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
《言默戒》原文及译文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.