下载此文档

十五从军征.ppt


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
十五从军征 汉(乐府诗集)
先解决文中生字,给下列字注音。
柏( ) 冢( ) 累( )
窦( ) 雉( ) 葵( )
舂( ) 羹( ) 贻( )
十五从军征
汉(乐府诗集)
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁!
出门东向看,泪落沾我衣。
《十五从军征》描述了一位少年从军六十五年后返回故里看到的情景。
  这首诗通过主人公的遭遇,揭示了封建兵役制度给劳动人民造成的苦难,表达了诗人对封建兵役制度给劳动
始:才。  归:回家。  道逢:在路上遇到  道:路途。  阿:在文章中是一个语音词  君:你,表示尊敬的称呼。  遥看:远远的看  柏(bǎi):松树。
冢(zhǒng):坟墓。  累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。  狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。  雉(zhì):野鸡  中庭:屋前的院子  生:长  旅:野的  旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。  旅葵(kuí):即野葵。  舂(chōng): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。  持:用。  作:当作  羹(gēng):糊状的菜。  一时:一会儿就  贻(yí):送,赠送  沾:渗入
1、十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。 
2、路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” 
3、“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。” 
4、走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。 
5、院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。 
6、用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。 
7、汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
8、走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
1、分小组交流,诗歌前六句揭露了封建社会残酷的兵

十五从军征 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人mh900965
  • 文件大小132 KB
  • 时间2018-08-02