曹刿论战译文鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。他的乡亲们说:“当权的人(自会)谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是他进(宫廷)拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给身边的人。”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定如实禀报神。”曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(我也)一定按照实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭(这个条件)打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以。”齐军三次击鼓进军。曹刿说:“可以了。”齐军溃败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国是大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏。但我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以追击齐军。”判断句夫战,勇气也。“也”,表判断语气。译文:作战,是靠勇气的。倒装句1、宾语前置: 何以战? “何”是介词“以”的宾语,前置。正常语序应为“以何战?”译文:您凭借什么作战呢?2、状语后置: 战于长勺。“于长勺”,介词结构作状语,后置。正常语序应为“于长勺战”。译文:在长勺交战。省略句1、省略主语: 对曰:“小惠未徧,民弗从也。”省略了主语“曹刿”。译文:曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”2、省略宾语: 必以分人。省略介词“以”的宾语“之”,“必以之分人。”译文,一定把它分给别人。3、省略动词: 一鼓作气,再而衰,三而竭。“再”、“三”后面省略了动词“鼓”。“一鼓作气,再鼓而衰,三鼓而竭。”译文:第一次击鼓能够振作士兵们的勇气,第二次击鼓勇气就减弱了,第三次击鼓勇气就消失了。生于忧患死于安乐翻译:舜是从农耕的田野中被发现的,傅说是从泥水匠中被选拔出来的,胶鬲是从鱼盐贩子人中被选拔出来的,管夷吾从狱官手里释放出来并加以任用的,孙叔敖从隐居的海边被提拔上来的,百里奚是从集奴隶市场被赎出后加以重用的。所以上天将要降临重大责任在这个人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿而体肤消瘦,使他缺乏钱财、受贫困之苦,使他所行不顺,做事错乱,用这些来使他的内心受到震撼,使他的性格坚韧,增长他过去所没有的才能。人常常犯错误,这样以后才会改正;心意困惑,思虑堵塞,然后才能奋发;(心绪)显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。(一个国家内)如果没有执法的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有与之相抗衡的国家和外患的侵扰,这样的国家常常会灭亡。这样以后可以知道,忧虑患害使人发展,安逸享乐使人灭亡。通假字 1、曾,通“增”,增加。 2、衡,通“横”,梗塞,不
2011西城一摸文言文翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.