下载此文档

论交际翻译理论在英文小说翻译中的应用___以小说Soldier’s+Joy和Alice+in+Dairyland的翻译实践为例.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约76页 举报非法文档有奖
1/76
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/76 下载此文档
文档列表 文档介绍
⑥苫我,翁日日期:砩年作者签名:砰捷日期:必彤年二月华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文版权使用授权书日期:乃/贳淘日砰原创性声明保密论文注释:本学位论文属于保密,在——年解密后适用本授权书。本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期问论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁獭保饨ū救说学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘狻敝腥姆⒉迹⒖砂础罢鲁獭敝作者签名:文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,的规定享受相关权益。硕士学位论丈’
⑩甔,..甒硕士学位论文.,痠,,.:.琫.’
⑩摘要翻译是把一种语言转换成另一种语言的活动,是文化交流的桥梁。随着中国改革开放不断扩大,文化交流日益频繁,翻译变得更加重要。外国文学作品是文化交流的重要媒介,能够促进中国文化的发展和繁荣。所以,文学作品的翻译十分重要。小说是一种常见的文学形式,深受广大读者喜爱。近年来,大量英文小说涌入国内,姆胛Q芯课谋荆懈案分析,结合翻译中遇到的困难和对应的翻译技巧,探讨了交际翻译理论在英文小文章共有五部分。第一部分从研究背景、任务简介和研究意义三方面描述任务。第二部分从译前准备,翻译过程,和译后工作三方面详细阐述英文小说的翻译全过程。第三部分为理论框架,主要介绍纽马克提出的交际翻译理论。第四部分为案例分析,结合实例阐述具体的翻译问题,并提出相应的解决方案。第五部分对论文的研究进行了总结。总之,探讨交际翻译理论在英文小说中的应用有重要的实践价值。笔者希望通过案例分析给英文小说翻译提供一些指导,希望更多译者参与文学翻译。关键词:小说翻译,交际翻译,个案分析英文小说的翻译也受到广泛的关注。本文以英文小说虯说翻译中的重要性。硕士学位论文’
⑥,,琣硕士学位论文甆瑆瓼.,籆;猽瑆甋,甀琒:奢礑..瑃瑆:瑃甀篍’
⑩录目壬还っ鑚苤⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.任务简介⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⒂镄∷ⅲ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ù铩⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..摘础研究背景⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..研究意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一译前准备⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯...∷捣氲囊G蟆翻译过程⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯译后工作⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..交际翻译理论的应用⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯词汇的翻译⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..〈⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.硕士学位论文⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.靠凇’
⑩导芙帷参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ú实拇怼附录一:原文⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯附录二:译文⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯硕士学位论文’
⑩挝衩枋研究背景研究意义任务简介文学是语言的艺术,具有优美的表述形式、强烈的情感和永恒的艺术价值。文学是一个民族文化精髓的体现,也是一个民族文化中最宝贵的财富。文学作品来源于现实,提炼于现实,是文化交流的重要媒介。而文化之间的相互交流可以增进人们之间的相互了解,开阔人们的眼界,提高人们的欣赏水平,丰富人们的精神世界。优秀的异国文学作品能“将读者引向异度空间,进入异质文化领地,从而刷新读者的认知世界,让读者获得新的审美体验”芎烀瘢。与其他文本翻译不同,文学作品的翻译必须采用文学语言,再现原作品的形象言,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受转引

论交际翻译理论在英文小说翻译中的应用___以小说Soldier’s+Joy和Alice+in+Dairyland的翻译实践为例 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数76
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人799474576
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-11-07