外国诗两首
祖 国
莱蒙托夫(俄)
作者简介
莱蒙托夫,19世纪俄罗斯伟大诗人,被公认为普希金当之无愧的继承者。
他很早就表现出艺术才华,为人正直、善良,虽为贵族出身,在思想上却同革命的十二月党人站在一起,对黑暗的农奴制社会发出愤怒的抗议。正因为如此,生前尝尽颠簸流放的辛苦,最终死于沙皇党羽阴谋策划的决斗中。
莱蒙托夫提出了自己对祖国的“奇异的爱”,把祖国美好的大地和勤劳的人民视为祖国概念的真正内涵,表现出他想了解和接近人民并休戚与共的强烈愿望。
(1814-1841)
3岁丧母,外祖母抚养成人,
27岁决斗中弹而亡。
:《诗人之死》《帆》《假面舞会》等
:“是一曲未唱完的歌”
?
?
“无论是鲜血换来的光荣, 无论是充满了高傲的虔信的宁静, 无论是那远古时代的神圣的传言, 都不能激起我心中的慰藉的幻梦。
几个表示让步的句子,强调诗人对祖国的这种“爱情”是无以替代的。
诗歌赏析
“我爱祖国,但用的是奇异的爱情”
“但我爱──我不知道为什么──”,
转折词“但”和接连的两个破折号,表明“爱”是强烈的、不可动摇的。
但是我爱——我不知道为什么——它那草原上凄清冷漠的沉静, 它那随风晃动的无尽的森林, 它那大海似地汹涌的河水的奔腾,
我爱乘着马车奔上那村落间的小路,
用缓慢的目光透过那苍茫的夜色, 惦念着自己夜间的宿地,迎接着道路旁荒村中那点点微微颤动的灯火。
诗人截取的几幅祖国的土地上
常见的、令他感动的画面。
正是这些寻常景物,在日厮夜守中
唤起了诗人对祖国的“爱情”。
诗人所选意象,有什么特点?
我怀着人所不知的快乐, 望着堆满谷物的打谷场, 覆盖着稻草的农家草房,
镶嵌着浮雕窗板的小窗, 而在有露水的节日夜晚, 在那醉酒的农人笑谈中, 看着那伴着口哨的舞蹈, 我可以直看到夜半更深。
第三段,诗人将笔触深入到俄罗斯人民的生活中。他以“我怀着人所不知的快乐”开头,详细描写了农家生活的场景:“堆满谷物的打谷场”“覆盖着稻草的农家茅房”“镶嵌着浮雕窗板的小窗”。到了“节日夜晚”,农人们尽情地饮酒、谈笑、舞蹈。诗人则同他们一起欢乐到深夜。
2014年人教版语文九下《诗两首》课件3 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.